23. 2.
19:30
barokní refektář (vstup Jalovcová 2)
Klement Alexandrijský | Proč dnes číst církevní otce
Klement Alexandrijský (2.–3. stol.) se pokusil přeložit křesťanské poselství do řeči řecké kultury, a přispěl tak k proměně této kultury v kulturu křesťanskou. Nic v tomto projektu nebylo samozřejmé, vše se muselo obhájit. Může být návrat k těmto počátkům v něčem inspirující?
Moderuje: David Vopřada
Hosté
Veronika Černušková
je klasická filoložka, překladatelka Klementa Alexandrijského. Působí jako badatelka Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty, CMTF UP Olomouc a vyučující novozákonní řečtiny a latiny na Katedře biblických věd CMTF UP v Olomouc
Více akcíMatyáš Havrda
je historik filosofie a překladatel ze staré řečtiny. Působí na Filosofickém ústavu Akademie věd ČR. Zabývá se především antickými teoriemi poznání, etikou a lékařskou metodologií vědy. Do češtiny přeložil díla Klementa Alexandrijského, Galéna a (ve spolupráci s Petrem Borkovcem) též pět řeckých tragédií.
Více akcíJana Plátová
je teoložka, klasická filoložka a překladatelka. Působí jako badatelka Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty při CMTF UP v Olomouci a jako vyučující novozákonní řečtiny a latiny na Katedře biblických věd na téže fakultě. Zabývá se především dílem Klementa z Alexandrie a v poslední době také Septuagintou.
Více akcíZáznam z akce
Klement Alexandrijský | Proč dnes číst církevní otce
barokní refektář (vstup Jalovcová 2)
Klement Alexandrijský (2.–3. stol.) se pokusil přeložit křesťanské poselství do řeči řecké kultury, a přispěl tak k proměně této kultury v kulturu křesťanskou. Nic v tomto projektu nebylo samozřejmé, vše se muselo obhájit. Může být návrat k těmto počátkům v něčem inspirující?
Moderuje: David Vopřada
Hosté
Veronika Černušková
je klasická filoložka, překladatelka Klementa Alexandrijského. Působí jako badatelka Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty, CMTF UP Olomouc a vyučující novozákonní řečtiny a latiny na Katedře biblických věd CMTF UP v Olomouc
Více akcíMatyáš Havrda
je historik filosofie a překladatel ze staré řečtiny. Působí na Filosofickém ústavu Akademie věd ČR. Zabývá se především antickými teoriemi poznání, etikou a lékařskou metodologií vědy. Do češtiny přeložil díla Klementa Alexandrijského, Galéna a (ve spolupráci s Petrem Borkovcem) též pět řeckých tragédií.
Více akcíJana Plátová
je teoložka, klasická filoložka a překladatelka. Působí jako badatelka Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty při CMTF UP v Olomouci a jako vyučující novozákonní řečtiny a latiny na Katedře biblických věd na téže fakultě. Zabývá se především dílem Klementa z Alexandrie a v poslední době také Septuagintou.
Více akcíZáznam z akce