čtvrtek
3. 5.
19:30

Kostel Nejsv. Salvátora v Praze

DRUHÝ BŘEH | Literární večer o velkých neznámých s překladatelem Denisem Molčanovem

literatura

Hostem květnového literárního večera bude překladatel Denis Molčanov, autor mimořádného překladu románu nositele Nobelovy ceny za literaturu Gao Xingjiana Hora duše.

Vedle povídání o nových překladech z čínštiny (Gao Xingjian, Mo Yan), francouzštiny (Bobin, Hak, Arrabal, Camus) či angličtiny (Frame) a vůbec o převádění velikánů do úzkého českého kontextu bude řeč o nutkavém překračování břehů jazyků a kultur, o emigraci a exilu, o putování za literaturou a jejím smyslem, a možná i o tom, co že se vlastně skrývá na Hoře duše.

Moderuje: Martin Bedřich

Hosté

Denis Molčanov


je překladatel. Od počátku 90. let žije povětšinou ve Francii, v Paříži vystudoval čínštinu, několik let prožil v Číně. Spolupracuje s Pražským festivalem spisovatelů, jeho překlady byly publikovány např. v Souvislostech či Hostu, v roce 2010 vyšel v Nakladatelství Academia jeho překlad románu Hora duše, další knižní překlady chystá letos např. nakladatelství Dauphin.

Více akcí

Podpořte nás

Naše možnosti jsou omezené. Neobejdeme se bez vaší podpory.

 

DRUHÝ BŘEH | Literární večer o velkých neznámých s překladatelem Denisem Molčanovem

čtvrtek 3. 5. 2012 v 19.30 hod.
Kostel Nejsv. Salvátora v Praze

literatura

Hostem květnového literárního večera bude překladatel Denis Molčanov, autor mimořádného překladu románu nositele Nobelovy ceny za literaturu Gao Xingjiana Hora duše.

Vedle povídání o nových překladech z čínštiny (Gao Xingjian, Mo Yan), francouzštiny (Bobin, Hak, Arrabal, Camus) či angličtiny (Frame) a vůbec o převádění velikánů do úzkého českého kontextu bude řeč o nutkavém překračování břehů jazyků a kultur, o emigraci a exilu, o putování za literaturou a jejím smyslem, a možná i o tom, co že se vlastně skrývá na Hoře duše.

Moderuje: Martin Bedřich

Hosté

Denis Molčanov


je překladatel. Od počátku 90. let žije povětšinou ve Francii, v Paříži vystudoval čínštinu, několik let prožil v Číně. Spolupracuje s Pražským festivalem spisovatelů, jeho překlady byly publikovány např. v Souvislostech či Hostu, v roce 2010 vyšel v Nakladatelství Academia jeho překlad románu Hora duše, další knižní překlady chystá letos např. nakladatelství Dauphin.

Více akcí

Podpořte nás

Naše možnosti jsou omezené. Neobejdeme se bez vaší podpory.